WALTZING MATILDA...
 


Cliquez sue le Swagman pour écouter la chanson Walzing Matilda

Charger RealPlayer gratuit

Swagman: tondeur de moutons vagabond portant ses affaires sur l'épaule dans une couverture comme un baluchon, "a swag". Billabong: marre. Coolibah: eucalyptus. Billy: boîte en métal avec une hanse servant pour faire bouillir de l'eau. Jumbuck: mouton. Tucker Bag: sac à nourriture. Squatter: riche propriétaire terrien. Trooper: policier à cheval

Once a jolly swagman camped by a billabong,
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled
"Who'll come a-waltzing, Matilda, with me?"
 
Refrain: Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Who'll come a-waltzing, Matilda, with me
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled,
"Who'll come a-waltzing, Matilda, with me?"
 
 
Along came a jumbuck to drink at the billabong,
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-waltzing, Matilda, with me"
 
Refrain
 
Up road the squatter, mounted on his thoroughbred
Down came the troopers, one, two, three,
"Whose is that jumbuck you've got in your trucker bag?"
"You'll come a-waltzing, Matilda, with me"
 
 
Refrain
 
Up jumped the swagman, leapt into the billabong,
"You'll never catch me alive", said he,
And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
"Who'll come a-waltzing, Matilda, with me"
 
Refrain
 

Le terme "Waltzing Matilda" semble tenir son origine des colons allemands qui s'installèrent en Australie au 19e siècle. Waltzing vient de l'allemand "auf der walz", qui signifie voyager en apprenant un métier. A cette époque, les jeunes apprentis vagabondaient à travers le pays avec leur maître-apprentis, vivant de travaux saisonniers, dormant où ils pouvaient. "Matilda" vient du nom donné aux marraines de guerre qui accopagnaient les soldats pendant la Guerre de Trente Ans. Elles réchauffaient le coeur des soldats. Le nom de "Matilda" fur ensuite donné à la couverture chaude que les soldats portaient enroulée sur l'épaule et qu'ils emmenaient partout avec eux. D'où l'expression "Waltzing Matilda": errer de place en place pour trouver du travail avec ses affaires portées sur l'épaule dans une couverture. Ces vagabonds s'appelaient, et s'appellent toujours, des "Swagmen" errant dans l'Outback.

Andrew Barton (Banjo) Patterson [1864-1941] était avocat et vivait à Sydney. En 1895, Banjo et sa fiancée, Sarah Riley, rendirent visite à une amie d'école de Sarah, Christina Macpherson, vivant dans une station d'élevage, Dagworth Homestead, dans l'outback du Queensland. Christina joua un air de musique, "Craigeelee", qui plut beaucoup à Banjo. Banjo pensa qu'il fallait lui trouver des paroles. En se promenant dans l'outback, Bob Macpherson et Banjo découvrirent une peau de mouton fraîchement dépecée. Bob lui raconta qu'en septembre 1894 des vagabonds tuèrent une centaine de moutons.

Macpherson et trois policiers pouchassèrent l'un d'entre eux du nom de Hoffmeister, qui préféra se suicider plutôt que de se faire capturer. Cette histoire inspira Banjo pour les paroles de la chanson "Waltzing Matilda". Elle fut chantée pour la première fois en public à un repas donné en l'honneur du Gouveneur du Queensland et eut tout de suite beaucoup de succès. Waltzing Matilda devint alors la chanson préférée des Australiens, particulièrement pendant la Première Guerre Mondiale, mais encore aujourd'hui où elle est est comparable à l'hymne australien.

Tous droits Réservés - All Rights Reserved : Sophie Leblond